ROME, Sept. 1 They meet every year, the eminent German professor and his old doctoral students, for a weekend of high-minded talk on a chosen topic. For years it was nothing more than that.
But now the professor, once called Joseph Ratzinger, has become Pope Benedict XVI. And this year, for three days beginning Friday, the topic on the table is evolution, an issue perched on the ever more contentious front between science and belief.
...
There is no way to know immediately, though many church experts believe that the pope has fewer problems with the science of evolution than with its use to wipe God more cleanly from a secular world. No document will be published afterward, no news conference given.
選ばれた話題についての高潔な話の週末のために、著名なドイツの教授[University of BonnおよびUniversity of Münsterなどの神学系]は、かつての博士課程の学生たちと会う。これまではそれだけのことだった。
かつてJoseph Ratzingerと呼ばれた教授は教皇ベネディクト16世となった。そして、今年は、金曜日からの3日間の話題は進化論である。科学と信仰の間でこれまでも議論のある問題をすえる。
...
すぐに結果を知る方法はないが、多くの教会関係者は世俗世界から神が一掃されることに使われることに比べれば、科学としての進化論については大した問題はかかえていないと信じている。いかなる文書も公開予定はなく、記者会見も行われない。
というこで、周辺情報から、インテリジェントデザインに傾くのどうかについて、New York Timesは報じている。まずは、インテリジェントデザインに傾くこと示唆する情報として:
In his book “Truth and Tolerance” (Ignatius Press, 2004), written when he was Cardinal Ratzinger, he wrote of what he called an effort to turn evolution into a “universal philosophy” that explained all of life.
“This evolutionary ethic that inevitably takes as its key concept the model of selectivity, that is, the struggle for survival, the victory of the fittest, successful adaptation, has little comfort to offer,” he wrote. “Even when people try to make it more attractive in various ways, it ultimately remains a bloodthirsty ethic.”
彼がRatzinger枢機卿だったとき書いた本「真実とTolerance」[2004]で、進化論を、生命のすべてを説明する"万物哲学"へ変える動きと呼ぶものについて書いている。「進化倫理がキーコンセプトとして採る選択モデルすなわち生存競争や適者生存や適応は、心地よいものをほとんど提示しない。人々が様々な方法で魅力的にしようとしても、進化倫理は最終的に血に飢えた倫理にとどまる」
...
some students of the pope say his doubts go deeper into the science of evolutionary theory. In his writings he has echoed the questions of anti-Darwinians about how evolution can transform one species into another.
The pope “does not accept at face value the scientific theory,” said Dominique Tassot, director of the French group, the Center for Studies and Prospectives on Science. “He wants to make people reconsider the question.”
ローマ教皇の学生たちの中には、教皇の進化論の科学についての疑いが深いと言う者もいる。彼は執筆物で、進化論では種から種へとどのように変化したのかと反ダーウィニストの問いをそのまま繰り返している。
「教皇は字義通りの科学理論を受け入れていない。教皇は人々にこの問題を再考してほしいと考えている。」と、フランスのグループCenter for Studies and Prospectives on Scienceの長であるDominique Tassotは語った。
何やら創造論というより、インテリジェントデザイン運動に近い著述だが。
さらに:
“I suspect they will try to avoid it,” said the Rev. Joseph Fessio, an American priest and former student of the pope’s, who is taking part in the meeting, “because intelligent design has been represented either as a religion, which it is not, or as a science, which I think is indefensible.”
But Father Fessio and others say the pope, based on his statements and writings, remains deeply concerned specifically about the contention among some supporters of modern evolution that the theory refutes any role of God in creation.
この集まりに参加している、教皇のかつての学生であり、米国の聖職者であるoseph Fessio師は「インテリジェントデザインは宗教として提示されようが、科学として提示されようが、私はそれは擁護できないと思うので、私は彼らがそれを避けようとすると思う。
しかし、Fessio神父や他の人々は、ローマ教皇が彼の声明および執筆物に基づいて、現代進化論の支持者の中にある、理論が創造における神の役割を論破するという主張について、特に深い懸念を残していると言う。
...
After John Paul died in April 2005, Benedict signaled a similar concern in his homily at the Mass in which he was formally installed as pope.
“We are not some casual and meaningless product of evolution,” he said. “Each of us is the result of a thought of God. Each of us is willed, each of us is loved, each of us is necessary.”
ヨハネ・パウロが2005年4月に死んだ後に、ベネディクトは彼が教皇に正式に就任したミサでの説教で、似たような懸念を示した。「我々は進化のありきたりの意味なき産物ではない。我々はひとりひとりが神の思考の結果である。我々はひとりひとりが望まれ、愛され、必然性を持っている。」
それを決めるのは教皇の仕事であって、進化論を含む科学の仕事ではないのだが...というツッコミは横へおくとして。
英国ガーディアン紙が、ローマ教皇がインテリジェントデザインを受け入れる準備をしていると報道[
これ]はこのあたりの周辺情報からの判断かもしれない。
セミナーそのものについてわかってるのは、講演者くらいか:
As might be expected from a German professor, all sides of the evolution question will get a hearing, though with an emphasis on skepticism. The seminar on Friday reportedly began with a presentation by Peter Schuster, an eminent molecular biologist, president of the Austrian Academy of Sciences and a defender of evolution.
ドイツの教授[教皇]からの期待に従って、懐疑論の強調であっても、進化論についてのどの立場でも、聴きとどけられる。金曜日のセミナーは報じられたところによると、著名な分子生物学者であり、Austrian Academy of Sciencesの代表であり、進化論の擁護者であるPeter Schusterの講演で始まった。
There will be three other speakers to the study group, most notably Cardinal Christoph Schönborn of Vienna, who sparked a contentious debate last year after he wrote an Op-Ed article for The New York Times questioning evolution. The article was submitted by the same public relations firm used by the Discovery Institute.
研究グループには他に3名の講演者がいる。最も有名なのはウィーンのChristoph Schönborn枢機卿であり、彼は、昨年New York timesに進化論に疑う署名記事を書いた後、議論をまきおこした。その記事はDiscovery Instituteによって使われる広報会社から出された。
The two other speakers are Professor Robert Spaemann, a German philosopher who has criticized evolution as a full philosophical theory; and the Rev. Paul Elbrich, a Jesuit priest and scientist whose work on proteins questions whether chance alone could play the decisive role in evolution.
残りの2名は、完全な哲学理論として進化論を批判したドイツの哲学者Robert Spaemann教授と、進化において偶然だけが決定的な役割を演じたのかを問う、タンパク質についての研究をしている科学者であり、イエズス会聖職者であるPaul Elbrich師である。
なお、United Press Internationalは独自ネタがないようで、New York Timesの記事の引用という形で2006年9月2日付けで「Pope considers evolution at seminar(教皇はセミナーで進化論を考える)」という記事を配信している。