2014/08/21

落ち着きつつあるギニアとナイジェリアのエボラアウトブレイク

WHOによれば、ギニアでは、医療関係者が立ち入れなかった村へのソーシャルな対策が進んでいる。アウトブレイクをコントロールはできていないが、事態は安定してきている。
Public awareness of the facts about Ebola is higher there than in the other affected countries. Innovative solutions are being found. For example, respected community leaders have been used to secure the cooperation of 26 villages that were highly resistant to outside help.

The opening of these villages has resulted in a surge of reported cases. These are cases that were previously concealed; their reporting should not be interpreted as a sudden upsurge in Guinea’s outbreak.

However, the outbreak is not under control. As recent experience shows, progress is fragile, with a real risk that the outbreak could experience another flare-up. A case in a previously unaffected area was reported last week, indicating continuing spread to new areas.

エボラの事実について国民の意識は、他の感染国に比べてに高い。また、イノベーティブな対策を見出している。たとえば、尊敬を受けている地域社会のリーダーが、国外からの支援に対して強く抵抗していた26の村の協力を得るために、活用さている。

村に立ち入ることができたことで、感染者数の報告が急増した。これらの感染者はこれまで隠されていたものである。この急増はギニアのアウトブレイクの突如の急増と解釈してはならない。

しかし、アウトブレイクはコントロール下にはなく、最近の経験が示すように、進展は脆弱なものであり、アウトブレイクが再燃するリスクがまだ残っている。先週には、これまで感染者の報告がなかったところから報告があり、いまだ感染が新たな地域に広がっているとみられる。

[Ebola situation in Nigeria and Guinea: encouraging signs (2014/08/18) on WHO]
また、ナイジェリアでは、感染者と接触した人々の追跡が進んでいるが、感染者は最初の感染者と接触した人々であり、別ルートでのエボラの感染は見つかっていない。
The situation in Lagos, Nigeria, where the first imported case was detected in July, looks reassuring. At present, the city’s 12 confirmed cases are all part of a single chain of transmission. Those infected by the initial case include medical staff involved in his treatment, a patient in the same hospital, and a protocol officer in very close contact with the patient.
...
Intensive contact tracing, conducted by Nigerian health officials and staff from the US Centers for Disease Control and Prevention, has not, so far, identified any further confirmed cases outside the initial transmission chain.

[Ebola situation in Nigeria and Guinea: encouraging signs (2014/08/18) on WHO]
今のところ、ギニア・シエラレオネ・リベリアと国境を接していないナイジェリアは、エボラ感染をコントロール下においているようである。

Ebola_20140818.PNG
posted by Kumicit at 2014/08/21 07:57 | Comment(0) | TrackBack(0) | Disease | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

深刻化するリベリアのエボラアウトブレイク

WHOエボラ集計(2014/08/18時点)の感染者数及び、WHOが把握している感染者数の増加を、一週間単位に振り分けた値は、以下のように推移している
Ebola_20140818gn.PNG

人口1000万人のギニア(1人あたりGDP 1000ドル)の新規感染者数をそこそこに抑えこんでいる。人口600万人のシエラレオネ(1人あたりGDP724ドル)は新規感染者数が次第に増大しており、事態は悪化している。それでも指数関数的に増大しているわけではない。これに対して、人口420万人のリベリア(1人あたりGDP 372ドル)はアンコントロール状態で、感染者数が増大している。

それでもギニアやシエラレオネでは、マラリアやHIVによる年間死亡数には全然到達していない。これに対して、リベリアでは危機的である。
マラリア死亡数(2012)HIV死亡数(2012)エボラ死亡数(2014/8/18時点)
ギニア120005100396
シエラレオネ65003300374
リベリア29001700576



これに対処すべく、2014年8月19日夜遅くに、リベリアのEllen Johnson-Sirleaf大統領は無期限の21:00-06:00の夜間外出禁止令と、すべてのエンターテイメントセンターの営業停止の命令を出した。さらに、首都のスラムであるWeset Point及びMargibi郡のDolo Townの隔離封鎖を命じた。
In a statement released Tuesday, President Ellen Johnson-Sirleaf imposed a curfew from 9 p.m. to 6 a.m. and ordered all “entertainment centers” closed indefinitely.

She also ordered West Point, a slum in Liberia’s capital city and home to about 50,000 people, to be quarantined, as well as Dolo Town in Margibi County.

[Christine Mai-Duc: "Liberia imposes curfew, quarantines slum as Ebola continues to spread" (2014/08/20) on LA Times]
このため、West Pointの5万人の住人たちは8月20日の朝起きて、隔離封鎖されていることに気づくこととなった。そして、軍・警察と衝突し、負傷者がでている。
Liberia’s halting efforts to contain the Ebola outbreak spreading across parts of West Africa quickly turned violent on Wednesday when angry young men hurled rocks and stormed barbed-wire barricades, trying to break out of a neighborhood here that had been cordoned off by the government.

Soldiers repelled the surging crowd with live rounds, driving hundreds of young men back into the neighborhood, a slum of tens of thousands in Monrovia known as West Point.

[Norimitsu Onish: "Clashes in Liberia After Ebola Quarantine Order" (2014/08/20) on TIME]
この程度の衝突で、ことが終わるとは考えにくく、さらに混乱が続くと思われる。

2014年8月8日付で、国境なき医師団がリベリアの状況をカタストロフィックだと評していたが...
Liberia

The situation in the Liberian capital, Monrovia, is “catastrophic,” according to Lindis Hurum, MSF emergency coordinator in Liberia. There are reports of at least 40 health workers being infected with Ebola over recent weeks. Most of the city’s hospitals are closed, and there are reports of dead bodies lying in streets and houses.

[Doctors without borders (2014/08/08)]
事態はさらに深刻になりつつある。
posted by Kumicit at 2014/08/21 07:12 | Comment(0) | TrackBack(0) | Disease | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。