Telegraphの報道によれば、University of OxfordのDr Justin Barrettは子供は生まれながらに神を信じるという研究を公表した:
Dr Justin Barrett, a senior researcher at the University of Oxford's Centre for Anthropology and Mind, claims that young people have a predisposition to believe in a supreme being because they assume that everything in the world was created with a purpose.

University of OxfordのCentre for Anthropology and Mindの研究者Dr Justin Barrettは、若い人々は、世界のあらゆるものが目的を以って創造されたと仮定するので、超越的存在を信じる傾向があると主張した。

He says that young children have faith even when they have not been taught about it by family or at school, and argues that even those raised alone on a desert island would come to believe in God.

Dr Justin Barrettは「子供たちは信仰について家族や学校で教わっていなくても、信仰を持つ。砂漠の島でひとりで育っても、神を信じるようになるだろう」と述べた。

"The preponderance of scientific evidence for the past 10 years or so has shown that a lot more seems to be built into the natural development of children's minds than we once thought, including a predisposition to see the natural world as designed and purposeful and that some kind of intelligent being is behind that purpose," he told BBC Radio 4's Today programme.

Dr Justin Barrettは本日のBBCラジオで「過去10年の科学的証拠により、子供たちの心の自然な成長過程で、自然界をデザインされ、目的あるものとして見て、その目的の背後にインテリジェントな存在があると考える傾向ができることが示されている」と述べた。


In one study, six and seven-year-olds who were asked why the first bird existed replied "to make nice music" and "because it makes the world look nice".



He added that this means children are more likely to believe in creationism rather than evolution, despite what they may be told by parents or teachers.

Dr Barrett claimed anthropologists have found that in some cultures children believe in God even when religious teachings are withheld from them.

"Children's normally and naturally developing minds make them prone to believe in divine creation and intelligent design. In contrast, evolution is unnatural for human minds; relatively difficult to believe."

Dr Justin Barrettは、「これは両親や教師から何を言われようとも、子供たちが進化論より創造論を信じる傾向があることを意味する。人類学者たちは、ある社会の子供たちは宗教教育を受けなくても、神を信じている。子どもたちは通常かつ自然に発達させた心により、神による創造やインテリジェントデザインを信じるようになる。これに対して、進化論は人間の心には不自然であり、理解するのが難しい」と述べた。

[Martin Beckford: "Children are born believers in God, academic claims" (2008/11/24) on Telegraph]

==>Deborah Kelemen and Cara DiYanni: "Intuitions About Origins: Purpose and Intelligent Design in Children's Reasoning About Nature", Journal of Cognition and Development, 2005, Vol. 6, No. 1, Pages 3-31 (doi:10.1207/s15327647jcd0601_2)[Abstract]
==>忘却からの帰還: "目的論を語る子供たち" (2006/11/13)



[Sharon Begley: "Feeling Powerless? Do I Have a Conspiracy Theory for You" (2008/10/02) ]

posted by Kumicit at 2008/11/30 03:05 | Comment(0) | TrackBack(0) | News | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする



コメント: [必須入力]