- CC112. カステネードロとオルモとカラベラスの鮮新世の不撹乱地層から、現代人の頭蓋骨が見つかった
- CC120. 白亜紀の地層から人間の指の化石を見つかった
- CC130. 石のハンマーが白亜紀の岩石で見つかった
- CC131. A鉄のポットが石炭紀の石炭に入っているのが見つかった
CC112:[bakcup]
The Castenedolo and Olmo skulls from Italy and the Calaveras skull from California were modern skulls, but all were found in undisturbed Pliocene strata.
イタリアのカステネードロとオルモおよびカリフォルニアのカラベラスの頭蓋骨は、現代の頭蓋骨であるが、鮮新世の不撹乱地層から見つかった。
Source:
Morris, Henry M., 1974. Scientific Creationism, Green Forest, AR: Master Books, p. 177.
Response:
- The Castendolo bones belong to skeletons of several men, women, and children. They are a recent burial in Pliocene sediments, evidenced by the fact that other fossils but not the human bones were impregnated with salt.
カステネードロの骨格は、数名の男女と子供の骨格のものである。それらは最近に鮮新世の堆積物に埋葬されたもので、人間以外の化石はすべて塩分で飽和していることから証拠づけられる。
The Olmo skull is from upper Pleistocene gravel, placing it in the Upper Paleolithic (Stone Age) period. It is not out of place.
オルモの頭蓋骨は上部更新世からのもので、上部旧石器時代の地層内にあった。ありえない場所ではない。
The Calaveras skull was a deliberate hoax and was immediately recognized as such by scientists (Conrad 1982).
カラベラスの頭蓋骨は意図的なニセモノで、科学者にすぐに見抜かれた(Conrad 1982).
Links:
References:
- Conrad, Ernest C. 1982. Are there human fossils in the "wrong place" for evolution? Creation/Evolution 8: 14-22.
CC120:[bakcup]
A fossilized human finger has been found from the Cretaceous.
白亜紀の地層で化石化した人間の指が見つかった。
Source:
Lines, David, 1995. The fossilized human finger.
Response:
- The finger looks remarkably similar in size and shape to the cylindrical sandstone infillings of Ophiomorpha or Thalassinoides shrimp burrows commonly found in Cretaceous rocks. Although its general shape is fingerlike, it has none of the fine structure one would expect from a finger.
その指は、白亜紀の岩石中によく見つかるオフィオモルファやタラシノイデスの円筒形の穴に砂岩が充填されたものと、大きさや形状がとてもよく似ている。それらの形状は指ように見えるが、指にあるはずの微細構造はまったくない。- The fossil was not found in situ, so it cannot be conclusively associated with Cretaceous formations (Kuban 1996). Even if it were a real fossil finger, it would be of no value as evidence against evolution.
化石は原位置でないところで見つかっているので、白亜紀地層とは関係しえない[Kuban 1996]。したがって、それが本当に指の化石だったとしても、進化論に反する証拠としての価値はない。
Links:
References:
- Kuban, Glen J. 1996. (see above)
CC130:[bakcup]w
An iron hammer with wooden handle was found embedded in rock in Cretaceous sediments (or Ordovician, by some accounts) near London, Texas. The enclosing rock contains Lower Cretaceous fossils.
木製の持ち手のついて鉄のハンマーが、テキサス州ロンドン近くの白亜紀(証言によってはオルドビス紀)の堆積物から見つかった。その岩石の中には下部白亜紀の化石があった。
Source:
Patton, Don, n.d. Fossilized hammer. http://www.bible.ca/tracks/fossilized-hammer.htm
Response:
- The hammer is encrusted with calcium carbonate, which can happen quickly. The fossils are in nearby rocks, not part of the material encrusting the hammer. There is no evidence that the hammer is more than a few decades old.
そのハンマーは炭酸カルシウムで覆われていた。これは簡単に形成されうるものである。化石は近くの岩石にあったもので、ハンマーを覆っている物質の一部ではない。ハンマーが数十年前よりむ過去のものであるという証拠はない。
Links:
- Kuban, Glen J. 1997. The London hammer: An alleged out-of-place artifact.
- Matson, Dave E. 1994. How good are those young-earth arguments?
Further Reading:
- Cole, John R. 1985. If I had a hammer. Creation/Evolution 5(1): 46-47.
CC131:[bakcup]
In 1912, Frank Kennard, an electric plant worker, broke apart a large lump of coal, and an iron cup fell from the center, leaving a cast of the pot in the coal. The coal came from the Wilurton Coal Mines and is about 295 million years old, from the Mid-Pennsylvanian.
1912年に発電所の労働者であるFrank Kennardが、大きな石炭の塊を割ったところ、その中から鉄のカップが出てきて、石炭にポットの鋳型を残した。石炭はWilurton Coal Minesから掘り出されたもので、中期ペンシルベニア紀の2億9500万年前のものである。
Source:
CEM Online. n.d. The iron cup in coal. http://www.creationevidence.org/museum_tour/ironpot/ironpot.html
Response:
- The evidence in support of the claim is so weak as to be scientifically useless. The only evidence is a letter from 1948, thirty-six years after the artifact was discovered. The letter says that the coal was not found in situ but went through an unknown amount of processing between the mine and the discovery of the iron cup after the coal was delivered.
この主張を支持する証拠は弱すぎて科学的に意味がない。唯一つの証拠は、その人工物が発見されてから36年後の、1948年の手紙である。手紙には、石炭はその場で見つかったものではなく、炭鉱と、石炭配送後の鉄のカップ発見の間に不明の過程を経ていたと書かれていた。- The cup appears to be cast iron, and cast iron technology began in the eighteenth century. Its design is much like pots used to hold molten metals and may have been used by a tinsmith, tinker, or person casting bullets. Without the original pot to analyze, we cannot say exactly how it was used.
カップは鋳鉄であるように見える。この鋳鉄技術は18世紀に始まった。そのデザインは融解した金属を保持するのに用いられるポットによく似ていていて、ブリキや鋳掛けや弾丸鋳造に用いられたかもしれない。分析すべきポットそのものがないので、我々はそれがどう使われたか正確に言えない。- The cup was likely dropped by a worker either inside a coal mine or in a mine's surface workings. Mineralization is common in the coal and surrounding debris of coal mines because rainwater reacts with the newly exposed minerals and produces highly mineralized solutions. Coal, sediments, and rocks are commonly cemented together in just a few years. It could easily appear that a pot cemented in such a concretion could appear superficially as if it were encased in the original coal. Or small pieces of coal, including powder, could have been recompressed around the cup by weight.
カップは炭坑内もしくは炭鉱地上の労働者が落としたものだと思われる。雨水が新たに露出した鉱物と反応して、高度に鉱化した鉱石を生成する。したがって、石炭および炭鉱の周囲のデブリでは鉱化作用は普通の現象である。石炭や堆積物や岩石は数年で結合してしまう。まるで最初から石炭の中に入っていたかのように、ポットが石炭のなかに固められるのは、簡単に起きることである。石炭の小片や粉は、その重量によってカップの周りで再圧縮されたかもしれない。
タグ:創造論者の主張
専門家「???…」、遺跡から「スイス製腕時計」出土―広西
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2008&d=1215&f=national_1215_003.shtml