Tronto Starが掲載したJAY INGRAMによる2006年5月20日付けの記事「Intelligent design a difficult foe (インテリジェントデザイン 困難な敵対者): For many, evolution theory hard to grasp 」
Scientists are absolutely correct to argue that intelligent design — the claim that a designer, not evolution, created life on Earth — is not science and does not belong in science classrooms. But it might come as a surprise to many of them that simply saying so isn't enough.
進化ではなくデザイナーが地球上の生物を創造したと主張するインテリジェントデザインが科学ではなく、理科の授業で教えられるべきでないと論じる科学者たちはまったく正しい。しかし、そういうだけでは不十分だということは多くにとって驚きかもしれない。
First, to understand why intelligent design isn't science, you do have to know something about what science is.
まず、インテリジェントデザインが何故に科学でないかを理解するために、科学とは何かを知っていなければらない。
Scientists constantly test their theories, trying to poke holes in them. They perform observations and/or experiments to do that. If their preconceptions are not supported by what they see, detect or calculate, they are discarded.
科学者たちは常に理論を検証し続け、ケチをつけようとしている。そのために、科学者たちは観測や実験を行う。科学者たちの予測を、科学者が見たり、検出したり、計算した結果が支持しないときは、予測は破棄される。
Darwin's theory of evolution has been subjected to more than a century's worth of testing. Not once has a fundamental prediction made by the theory been shown to be incorrect.
ダーウィンの進化論は、1世紀以上にわたって検証にさらされてきた。進化論によってなされた基本的な予測は一度たりとも誤りだと示されたことはなかった。
It's true that the story of life on Earth is still incomplete, something that ID proponents (and the creationists before them) have seized on by arguing that, for instance, there are no fossil forms that show transitions from one species to another. But such claims are not true.
地球の生命についての物語がまだ不完全であることは事実だ。それを論じるために、インテリジェントデザイン支持者(そしてかつては創造論者たち)が使った、たとえば、ある種から別の種への移行形態の化石がないといったことものたち。しかし、そのような主張は正しくない。
Transitions between land animals and whales, fish and four-legged terrestrials have been found. There are still gaps, but the point is that there are no new fossils that disprove Darwin.
陸上動物からクジラへの移行形態や、魚類と四足歩行動物の移行形態は見つかった。まだまだ隙間はあるが、ダーウィンを論破する新しい化石は見つかっていないことがポイントだ。
Proponents of intelligent design, on the other hand, do no experiments. They have promised them in the past, but so far, nothing. Instead, they simply criticize evolution. So, they're talking about science but they're not doing any. Science is about doing something. ID should not be taught in science classes because it isn't science.
一方、インテリジェントデザイン支持者たちは実験を行わない。かつて、彼らは実験をすると約束したが、しかし、今まで為されていない。そのかわりに、かれらは単に進化論を批判する。だから、彼らは科学について話をするが、科学をまったくしない。科学は何かをすることだ。インテリジェントデザインは科学ではないので、理科の授業で教えられるべきではない。
That all seems pretty straightforward. So why does ID have so much traction in the United States?
それはまったく簡単な話だ。だとすると、何故インテリジェントデザインは米国でこれほど多くの人々をひきつけるのか。
Two interesting takes on this have been published in the last few days. One is an article in the journal Public Library of Science Biology about the work of Jon Miller at Northwestern University medical school.
これについて最近、2つの面白い記事が発表された。ひとつはPublic Library of Science Biology誌に発表された Northwestern University medical schoolのJon Millerが発表した記事である。
Miller has been measuring scientific literacy over the past 30 years. In the United States and Canada, that literacy is appallingly low. No more than about 15 per cent of the general public can read and understand a science article in Time magazine. To his mind, the acceptance of intelligent design is directly related to the strength of the religious right in the U.S.
Millerは過去30年にわたる科学的リテラシーを計測している。米国とカナダにおける科学リテラシーはおどろくほど低い。一般人でTime誌の科学記事がわかるのは15%でしかない。Millerは、インテリジェントデザインを受け入れるのは、直に米国での宗教右翼の強さとつながっていると考えている。
How about these examples: One out of every three Americans thinks evolution is "definitely false;" only about one out of seven is convinced it's true. In a ranking of 34 countries whose adults accept evolution, the United States stands 33rd. (Turkey is 34th.) Perhaps the most extraordinary claim made by Miller is that the United States is the only country in the world where a political party wants ID taught in schools.
これらの例はどうだろうか: 米国人の1/3は進化論を明確に誤りだと考えている。たった1/7が正しいと納得している。成人が進化論を受け入れている率のランキングで、米国は34カ国中の33位だった。34位はトルコである。おそらくMillerの最も極端な主張は、政党が学校でインテリジェントデザインを押してほしいを考える世界で唯一の国だということだろう。
With that background, it should have come as no surprise to scientists that countering the appeal of intelligent design was going to be difficult. Yet, many seemed surprised when that turned out to be the case.
この背景で、インテリジェントデザインの主張に対抗することが困難になってきていることに科学者は驚くべきではない。しかし、いまなお、多くの科学者がそうだとわかっておどろいている。
Scott Lilienfeld, a psychologist at Emory University in Atlanta, understands why. In an article in this month's Skeptical Inquirer, Lilienfeld argues that the problem with scientists is that they expect the general public to be sensible about the whole issue and choose evolution.
アトランタ州のEmory Universityの心理学者Scott Lilienfeldは、この理由を理解している。Skeptical Inquirerの今月号の記事で、Lilienfeldは科学者の問題は、科学者が一般人に対して、問題の全体を知っていて、進化論を選ぶと期待していることであると論じている。
But should they be? There is, of course, the issue of religion, as I just mentioned. But what about those who are on the fence, people who might be churchgoers but are not virulently anti-evolution? Is evolution the "common sense" explanation for the glorious diversity of life? No, it is not.
しかし、そうあるべきか? もちろん、今述べたように宗教の問題がある。しかし、信仰心が篤いが、徹底した反進化論でもない境界線上の人々はどうだろうか。進化論は生命の壮麗な多様性の常識的説明だろうか。否、それは違う。
Evolution is hard to grasp. It only makes sense if you're willing to give it millions of years, and if you can grasp the idea that the most infinitesimal changes in genes can, when captured by natural selection, actually create marvellous organs, like the eye, and marvellous species, from fruit flies to blue whales.
進化論を理解するのは難しい。幾百万年の時があれば、遺伝子のわづかな変化も、自然淘汰に選ばれれば、実際に眼のような見事な器官を創り、ミバエからシロナガスクジラまでの驚くべき種を創るという考え方を理解できるなら、意味がある。
Lilienfeld argues that intuition, so helpful in much of life, is a bad guide to accuracy in this case. The Earth does look flat; it isn't. The sun appears to revolve around the Earth; it doesn't. Living things appear to have been designed by someone (or Someone); they aren't.
Lilienfeldは、直観が生活の多くの場面で非常に有効だが、この例では正しい理解につながらないと論じる。地球は平板に見えるが、そうではない。太陽は地球の周りをめぐるように見える。しかし、そうではない。生物は誰かにデザインされたように見える。しかし、そうではない。
Lilienfeld contends that the solution is to improve the teaching of science in school, to impress upon students that intuition can be wrong, and that the scientific approach is one way of ensuring that doesn't happen.
Lilienfeldは、解決策は、生徒たちに、直感は間違っているかも知れず、科学的アプローチはそうならないようにするひとつの方法だと印象付けるように、理科教育を改善することにあると主張する。
Of course, if intelligent design is part of that science education, so much for the chances of introducing thinking.
もちろん、インテリジェントデザインが理科教育の一部となるとしても、考え方を紹介する程度だ。