この記事は、Pamela R. Winnick: "A Jealous God: Science's Crusade against Religion"(Amazon, 2005)のレビューである。どんな本かというと:
The age-old war between religion and science has taken a new twist. Once the dedicated scientist-martyr fought heroically against rigid religionists. But now the tables have turned, and it is established science crusading against religion, pushing atheistic agendas in the classroom, in textbooks, and in the media. ...
古くから続く宗教と科学の戦いは新しいネジレをみせている。かつて、熱心な科学者-殉教者は、英雄的に強固な狂信家と戦った。しかし、今やテーブルは回転し、確立した科学こそが、教室で、教科書で、そしてメディアで、宗教に聖戦をしかけ、無神論を押し付けている。...
http://www.amazon.com/gp/product/1595550194/
ということで、宗教サイドに立つ本である。
さて、インテリジェントデザインのWesley J. Smithはどう評したかというと、まずは位置づけから:
Science, properly understood, is a method for gaining and applying knowledge about the workings of the physical and natural worlds. Science is apolitical. It is also amoral. Its purview is the three-dimensional universe and its elements, which scientists can observe, identify, measure, and test.
科学は、正しく理解されるなら、物理的な自然界の働きについて知識を得て、適用していく方法である。科学は政治と無関係である。そして、道徳とも無関係である。その範囲は、科学者が観測し、同定し、計測し、検証できる3次元の宇宙とその要素に限定される。
Scientism is almost the mirror opposite: Where science is objective, scientism is subjective. Science is about gaining information. Scientism is about proselytizing for a belief. Science is a means. Scientism is an end. Where science sticks to facts and testing hypotheses, scientism purports to convey Truth.
科学主義はほとんど鏡の反対側である。科学が客観的であるのに対して、科学主義は主観的である。科学は情報を増やすものである。科学主義は信念の転向を迫るものである。科学は手段である。科学主義は終局である。科学は事実を突き、仮説を検証するものであるのに対して、科学主義は真理を伝達するものである。
WinnickやSmithが定義するScientism(科学主義)の意味によっては、間違いではないだろう。
Scientism(科学主義)という言葉は、様々な意味に使われており、これもひとつの意味だということに留意すべきところ。wikiによれば:
Standard dictionary definitions include the following meanings:
- The use of the style, assumptions, techniques, and other attributes typically displayed by scientists (Random House 1987).
- Methods and attitudes typical of or attributed to the natural scientist (Webster 1983).
- An exaggerated trust in the efficacy of the methods of natural science applied to all areas of investigation, as in philosophy, the social sciences, and the humanities (Webster 1983).
標準的な辞書の定義は次のような意味を含んでいる:
- 科学者に典型的に見られる、スタイル・仮定・テクニックやそのほか属性の使い方
- 自然科学者に典型的に見られる方法論と態度
- 哲学や社会科学や人文科学などあらゆる研究分野に適用された自然科学の方法論の有効性の誇張された信頼
....
Scientism is the belief that the social sciences are not science because they commonly do not hold to the somewhat stricter interpretation of scientific method used by the natural sciences.
自然科学によって使われる科学的方法の厳密な解釈を一般的にしていない、社会科学は科学ではないという信念。
Scientism was a common ideology in the 19th and 20th century which places its trust only in scientific progress
科学的発展のみを信じる19〜20世紀の一般的なイデオロギー
As a form of dogma: "In essence, scientism sees science as the absolute and only justifiable access to the truth."
科学主義は科学を真理に到達する絶対的かつ唯一の正当な方法だと見る。
...
WinnickやSmithが定義するScientism(科学主義)はおそらく最後の2個あたりだろう。そうであるなら、WinnickやSmithは別に間違ったことは言っていない。
このあと、SmithはWinnickの進化論教育についての記述について不満を述べる:
Winnick also tackles the heated controversy over the teaching of evolution in high school and whether students should be told about heterodox countervailing theories in science class. This is an important topic worthy of in-depth research and crackerjack reporting. Unfortunately, that is precisely what is missing, making this section the weak link in an otherwise mostly very strong book.
Winnickも高校で進化論を教えるべきか、そして理科の授業で生徒たちは異端の対抗理論を教えられるべきか否かの熱い論争に取り組む。これは、徹底的な研究と報道の価値のある重要な題材である。残念ながら、それは正確にはつながっておらず、非常に優れた本のこの節が弱点となっている。
Part of the problem is that the author spends far too much time on the old young-earth-creationism debates that are now firmly settled to be religious teaching. This leaves far too little space to devote to current, more-complex, and more-intriguing controversies such as the substantial challenge being mounted to philosophical and scientific Darwinism by proponents of Intelligent Design.
問題のひとつは、著者が、今では宗教教育であると確定している、かつての"若い地球の創造論"の論争についてページを割いていることである。そして、インテリジェントデザイン支持者によって、哲学的および科学的ダーウィニズムに対して行われている重大な挑戦のような、現在の、より複雑で、より興味をそそる論争にわずかのページしか割いていない。
As a consequence of her too-light touch, I was left wondering whether most high-school science books limit their presentation of the theory of evolution to the science, or whether students are also inculcated in philosophical Darwinism that misuses Darwin as, in Winnick's words, "a pulpit for non-belief. "
彼女のほんの少し触れた続きで、大半の高校の理科の教科書が進化論の提示を科学に限定しているのか、Winnickの言葉にある「非宗教のための説教壇」として、ダーウィンを間違って使う哲学的ダーウィニズムを生徒たちが教え込まれているのか、わからないままである。
Winnickがインテリジェントデザインをフィーチャーしてくれないことが大いに不満なSmithである。特に、"Critical Analysis"とか"Teach controversy"といった反進化論な主張を明示的に支持してくれず、進化論教育を断罪もしてくれないことにも不満を示す。
つまりは、宗教対科学の戦いにおいて、宗教サイドに立つWinnickであるが、インテリジェントデザイン運動から見れば、主張が弱く見えている。それをインテリジェントデザインのSmithは語っているわけだ。
それでも、宗教サイドに立っているので、最後は持ち上げて:
A Jealous God is a powerful and important book. It not only proves that the current science debates are often not actually about science, but it persuasively demonstrates that we are in danger of becoming dominated by the amoral values of philosophical scientism to the detriment not only of religion but of science itself.
"A Jealous God"は強力で重要な本である。それは現在の科学の議論が、ほんとうは科学についてのものではなくなっていることを示す。さらに、哲学的科学主義の道徳と無関係な価値が優勢となることで、宗教だけでなく科学をも損なう危険にさらされていることを、説得力を持って証明する。
Kumicitは、このSmithの主張を間違いだとは言わない。ただし、インテリジェントデザイン運動のやっている反進化論を唱えることと、この"哲学的科学主義"に反対する主張とは何の関係もないことだけ言っておこう。
【DiscoveryInstituteの最新記事】