2011/09/11

擬態するホメオパシー薬品

世界的ホメオパシー薬品会社にして、フランス第2位の市販薬品会社であるBoironの製品群には本来のホメオパシーレメディもあるが、主力製品は尤もらしいパッケージで薬品チェーン店などで売られている商品。

たとえば、風邪薬として販売されているこれ:
[Coldcalm]
Cold
coldcalm.jpg
パッケージも、錠剤の形状も普通の薬品である。有効成分としては、3C〜6C (1/1,000,000〜1/1,000,000,000,000)希釈品で混合ホメオパシーレメディだが、見た目からはそんなことを感じさせない。これが薬店に普通に並んでいるのは、勘違い狙いとしか言いようがない。

Boironの最有力商品であるOscillococcinumもパッケージは普通の薬品と変わらない:
[Oscillococcinum]
Flu-like Symptoms
Oscillo.JPG
もっとも、箱を開ければ、カラーリングはともかくも、砂糖玉なホメオパシーレメディの販売形態をしている。
OscilloTube.jpg


もちろん、このようなBoironと薬品チェーン店や量販店のやり方はまっとうなものではなく、批判記事がときどき新聞に載っている。たとえば..
I was in the pharmacy section of my local grocery store last week, looking for children’s ibuprofen, when I stumbled upon Children’s ColdCalm, a homeopathic product from Boiron.

This stuff isn’t cheap – it’s $12.49 at RiteAid, and the price is similar at my local grocery stores (Giant Foods and Whole Foods). If you follow the instructions, you’ll give half the package (40 pills) to your child in the first 12 hours.

It is expensive, but it doesn’t work – or at least there’s no evidence that it does. Boiron is selling parents sugar pills and telling them that it will cure their children of colds. Here’s what the package says, right on the front: ”Multi-Symptom Cold Relief, Sneezing, Runny Nose, Nasal Congestion, Minor Sore Throat.”

Since it’s in the “Colds” section of the pharmacy, most parents probably assume this is just like any other medicine. But it’s not. It’s a homeopathic drug.

私は近所の食料雑貨店の薬品コーナーで先週、子供用のイブプロフェンを探していて、偶然、Boironのホメオパシー商品"Children's ColdCalm"を見つけた。

これは安くない。RiteAideでは12ドル49セントする。近所の食料雑貨店(Giant Foods and Whole Foods)でも同じようなものだ。用法にしたがえば、パッケージの半分の量(40錠)を、最初の12時間以内に子供に与える。

これは高い。しかし、効かない。少なくとも効くという証拠はない。Boironは親たちに砂糖錠を売り、子供たちの風邪を治すのだと言っている。パッケージには「複数症状の風邪薬。くしゃみ、鼻水、鼻詰まり、弱い喉の炎症など」と書かれている。

薬局の風邪薬のコーナーにあるので、多くの親たちは他の風邪薬と似たようなものだと思うだろう。しかし、そうではない。これはホメオパシー薬品だ。

[Steven Salzberg: "Would you treat a child's cold with strychnine?" (2011/06/19) on Forbes]
通常薬品に擬態している以上は、ホメオパシー薬品には「有効成分は入っていない」と書くことを義務付ける必要がある。

だからこそ、"Cure or Con"(カナダCBC)でも"No Active Ingredients"と書くようにBironの迫っているわけで。
posted by Kumicit at 2011/09/11 00:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | Quackery | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]


この記事へのトラックバック