ただ、この動きは"科学"そのものを否定しようというものではない。Ron Numbersが指摘するように...
MR. NUMBERS: To me, the struggle in the late 20th Century between creationists and evolutionists does not represent another battle between science and religion because rarely do creationists display hostility towards science. If you read their literature, you'll rarely come across an anti-scientific notion. They love science. They love what science can do. They hate the fact that science has been hijacked by agnostics and atheists to offer such speculative theories as organic evolution. So, they don't see themselves as being antagonistic to science any more than many of the advocates of evolution - those who see evolution as God's method of creation - view themselves as hostile to Christianity.創造論支持者たちから見れば、不可知論者・無神論者によって乗っ取られた科学を自分たちの手に取りもどそうという行動である。
私にとって、20世紀後半の創造論者と進化論者の戦いは、科学と宗教の戦いの新たな局面ではない。それは、創造論者たちは科学に敵対的になることは、ほとんどないからだ。彼らの文献を読めば、反科学的な概念に出会うことはまずないだろう。彼らは科学が好きだ。そして彼らは科学ができることが好きだ。彼らは、科学が不可知論者によって乗っ取られたという事実と無神論者が生物進化のような推測の理論を提供するのを嫌う。彼らは、進化論支持者すなわち、進化を神の創造だと見る人々が自らをキリスト教に敵対すると考える以上に、自分たちが科学に敵対しているとは見ていない。
[Ron Numbers Interview on PBS]
同様のことは、否定論に広くみられる。否定論を考えるNew Scientistの連載で、Debora MacKenzieは次のように指摘する。
Many people see this as a threat to important aspects of their lives. In Texas last year, a member of a state committee who was trying to get creationism added to school science standards almost said as much when he proclaimed "somebody's got to stand up to experts".「専門家たちが行う研究の方向性を
It is this sense of loss of control that really matters. In such situations, many people prefer to reject expert evidence in favour of alternative explanations that promise to hand control back to them, even if those explanations are not supported by evidence.
これを、多くの人々は、自らの生活の重要な面を脅かすものだと見ている。昨年テキサス州では、創造論を学校の理科カリキュラム基準に入れようとした州教育委員は「誰かが専門家に対して立ち上がらなければならない」といったことを述べた。
ここでの問題はコントロールの喪失である。このような状況では、多くの人々は、自分たちの手にコントロールを取り戻すような代替的説明を選好し、専門家の証拠を拒絶する。たとえ、代替的説明が証拠に支持されていなくとも。
All denialisms appear to be attempts like this to regain a sense of agency over uncaring nature: blaming autism on vaccines rather than an unknown natural cause, insisting that humans were made by divine plan, rejecting the idea that actions we thought were okay, such as smoking and burning coal, have turned out to be dangerous.
This is not necessarily malicious, or even explicitly anti-science. Indeed, the alternative explanations are usually portrayed as scientific. Nor is it willfully dishonest. It only requires people to think the way most people do: in terms of anecdote, emotion and cognitive short cuts. Denialist explanations may be couched in sciency language, but they rest on anecdotal evidence and the emotional appeal of regaining control.
すべての否定論者はこのようにして、手の届かない自然に対するコントロールの感覚を取り戻そうとする。たとえば、自閉症について、未知の自然の原因よりもワクチンのせいだと批難する。人間は神の計画によって創られたと言い張る。そして、自分たちがOKだと考えている喫煙や石炭火力が危険なものだとわかったという考えを拒絶する。
これは必ずしも悪意あるものでもなければ、直接的な反科学でもない。実際、代替的説明は多くの場合、科学的だと描写される。そしてまた、意図的な不誠実でもない。多くの人々が使っている逸話と感情と認知のショートカットを使うだけで、否定論者となれる。否定論者の説明は科学っぽい言葉で表現されるが、実際には逸話的証拠と、コントロール回復という感情的に魅力に基づいている。
[Debora MacKenzie: "Living in denial: Why sensible people reject the truth " (2010/05/19) on New Scientist]
で、この「理解できる」ということは、もう一つのコントロールの回復にも効く。すなわち、「事態に自分が影響を及ぼせるという感覚の回復」である。
The reason, suggest Jennifer Whitson of the University of Texas, Austin, and Adam Galinsky of Northwestern University, is that pattern perception compensates for feeling out of control in a sea of forces you do not comprehend. It balances the sense that life is random and restores the sense that you do understand what’s going on and might even be able to affect them. It can be more comforting to believe that a vast conspiracy explains, say, the stock market crash than to acknowledge that the financial system is beyond your comprehension, let alone control: conspiracy beliefs, write the scientists, give “causes and motives to events that are more rationally seen as accidents ... [in order to] bring the disturbing vagaries of reality under ... control.”自分が次に何をすればいいか、何をすれば問題が解決するのかが確定すれば、あとはそれを遂行するだけ。特にそれが「悪しき事態を引き起こした存在を打倒せば、問題が解決する」というものなら、もはや何も考える必要はない。攻撃あるのみ。
その理由は、AustinのUniversity of TexasのJennifer Whitsonと、Northwestern UniversityのAdam Galinskyによれば、理解できない力で制御不可能になったという感情を、パターン認識が埋め合わせていること。パターン認識は、生命はランダムだという感覚を均衡させ、何が起きているか理解し、その事態に自分が影響を及ぼせるという感覚を回復させる。株式市場の崩壊を巨大な陰謀論で説明する方が、金融システムが自分の理解を超えていると考えるよりも安心できる。陰謀論を信じれば事件の原因と動機が定まり、単なる偶発時と考えるよりも合理的だと思えるようになり、乱れて予測のつかない現実をコントロールのもとにおくことができる。
[Sharon Begley: "Feeling Powerless? Do I Have a Conspiracy Theory for You" (2008/10/02) on News Week]