[Wynne Parry: "Contradictions Don't Deter Conspiracy Theorists" (2012/01/27) on LiveScience (via Chris Moony)]まったく矛盾する陰謀論を支持できるかどうかは不明だが、何らかの陰謀論を支持する人は「権力が邪悪な目的を推進するために、巨大な欺瞞を行っている」と矛盾しない陰謀論はすべて支持できてしまいそうである。
理論の矛盾は陰謀論者を思いとどまらせない
Did Princess Diana fake her own death to escape the public eye? Or was she killed by a rogue element of the British secret service?
If you agree with one of these theories, there's a good chance you'll subscribe to both even though one suggests Princess Diana is alive, the other dead, a new study indicates.
ダイアナ妃は世間の目を逃れるために自らの死を偽装した? あるいは英国シークレットサービスのゴロツキに暗殺された?
もし、これらの一方の説に同感するなら、たとえ、一方の説がダイアナ妃の生存を、もう一方が死亡を主張していても、両方の説を受け入れる可能性が高まることが、新たな研究でわかった。
It's known that people who believe one conspiracy theory are inclined to endorse others as well. But new research shows that conspiracy theorists aren't put off by contradictory theories and offers a reason why.
"They're explained by the overarching theory that there is some kind of cover-up, that authorities are withholding information from us," said Karen Douglas, a study researcher and reader in the school of psychology sciences at the University of Kent in the United Kingdom. "It's not that people are gullible or silly by having those beliefs. … It all fits into the same picture."
ひとつの陰謀論を信じる人は、別な陰謀論も同様に支持する傾向にあることが知られている。しかし、新たな研究は、たとえ複数の陰謀論が互いに矛盾していても、同様の傾向にあることを示し、その理由を提示している。
「それらの説は、『権力は我々から情報を隠蔽している』という、ある種のカバーアップが存在するという包括的な説によって説明されている。これらの説を信じているのは、人々が騙されやすく、愚かだからではない。それらの説がすべて、ひとつの同じ説明にフィットしているからだ」と、この研究を行った、英国University of Kentの心理学准教授Karen Douglasは言う。
In the first of two experiments, Douglas and colleagues asked 137 students to rate how much they agreed with five conspiracy theories surrounding the death of Princess Diana in a car crash in 1997.
"The more people were likely to endorse the idea Princess Diana was murdered, the more they were likely to believe that Princess Diana is alive," explained Douglas. People who thought it was unlikely she was murdered were also unlikely to think she did not die.
2つの実験の一つめで、Douglas准教授と共同研究者たちは、137名の学生に対して、1997年の自動車事故によるダイアナ妃の死亡にまつわる5つの陰謀論を、どれくらい信じるか尋ねた。
「ダイアナ妃が暗殺されたというい考えを支持する学生ほど、ダイアナ妃が生きているという説を支持する傾向が見られた。そして、ダイアナ妃が暗殺されたとは考えにくいという学生ほど、ダイアナ妃が生きているという説を支持しない傾向が見られた」とDouglas准教授は述べた。
They also asked 102 students about the death of Osama bin Laden last year. The students rated how much they agreed with statements purporting that: bin Laden had died in the American raid; he is still alive; he was already dead when the raid took place; the Obama administration appears to be hiding information about the raid.
Once again, people who believed bin Laden was already dead before the raid were more likely to believe he is still alive. Using statistical analysis, the researchers determined that the link between the two was explained by a belief that the Obama administration was hiding something.
The central idea − that authorities are engaged in massive deceptions intended to further their malevolent goals − supports any individual theory, to the point that theorists can endorse contradictory ones, according to the team.
彼らはまた、昨年のオサマビンラディンの死亡について、102名の学生に質問した。学生たちは次の趣旨の文について、どれくらい支持するか回答した。「ビンラディンは米国の襲撃で死亡した」「ビンラディンは生きている」「ビンラディンは襲撃前に死亡していた」「オバマ政権は襲撃についての情報を隠蔽している」
ここでも、「ビンラディンは襲撃前に死亡していた」を支持する学生ほど「ビンラディンは生きている」を支持する傾向が見られた。統計解析により、これらのリンクは「オバマ政権は襲撃についての情報を隠蔽している」を通じて説明できることを、研究者たちは示した。
研究チームによれば「権力が邪悪な目的を推進するために、巨大な欺瞞を行っている」という中心的な考えによって、陰謀論者が互いに矛盾する個々の陰謀論を支持するようになっている。
"Believing that Osama bin Laden is still alive is apparently no obstacle to believing that he has been dead for years," they write in a study published online Wednesday (Jan. 25) in the journal Social Psychological and Personality Science.
研究者たちは「ビンラディンが今も生きていると信じることは、ビンラディンが何年も前に死亡していることを信じることの妨げとはならない」と、水曜日(2012/01/25)にSocial Psychological and Personality Scienceに掲載された論文で述べている。
【Othersの最新記事】