2006/12/14

Truth in Science 鞭毛の前半

英国の創造論団体であるTruth in Scienceがばらまいた教材の第1は(ただし後半省略)である。後半については、一昨日ふれたので、今日は前半部分。
A design for life (adapted from ‘The Guardian’ Sept. 12th 2005)

John Sutherland meets Michael Behe, a leading proponent of intelligent design, the controversial theory that evolution alone cannot explain life's complexity

John Sutherlandは進化だけでは生命の複雑さを説明できないという論争対象な理論であるインテリジェントデザインの指導的主唱者Michael Beheと対面した。

John Sutherland: For Intelligent Design proponents such as yourself, isn't Darwinism just another theory?
インテリジェントデザイン主唱者たるあなたにとって、ダーウィニズムはただの別な理論なのでしょうか?

Michael Behe: Well, yeah, sure. But the question is: exactly how did life get here? Was it by natural selection and random mutation or was it by something else? Everybody - even Richard Dawkins - sees design in biology. You see this design when you see co-ordinated parts coming together to perform a function - like in a hand. And so it's the appearance of design that everybody's trying to explain. So that if Darwin's theory doesn't explain it we're left with no other explanation than maybe it really was designed. That's essentially the design argument.
まあ、確かにそうですね。しかし、問題は、まさに生命がどこから来たのかということです。自然選択と突然変異によるものなのか、何か別物によるものなのかです。かのRichard Dawkinsさえもが生物にデザインを見ます。ひとつの機能を実現するために調整された複数の部品がいっしょになっているのを見るとき、このデザインを見出します。それは、誰もが説明しようとする見かけのデザインです。もしダーウィンの理論が説明しないなら、それが本当にデザインされたかもしれない以外の説明は残されていない。本質的にはデザイン論です。
出だしで、わりと素直にBeheは"God of the gaps"論(科学で説明できないことは神様のせいなのさ)を語っている。Truth in Scienceのつくった鞭毛ぱわぽにある「HOW DID LIFE GET HERE -- BY DESIGN OR BY CHANCE?」はこれと対応したもの。選択肢を2択にしぼって「CHANCEがだめならデザインだ」という結論に持ち込む詭弁の基本である(何が詭弁かというと、選択肢は幾らでもあるのだが、2択だと根拠なく主張しているから)。

JS: Why do you think we should replay the Darwinian controversies of 1860 and the 1925 Scopes monkey trial?
何故、1860年のダーウィン論争や1925年のスコープ裁判を再演しなければならないのでしょうか?

MB: Because we have new data. It's because science has advanced since then. We now know what the very foundation of life looks like. It's made up of molecules. Not just molecules but sophisticated molecular machinery.

科学が進み、新たなデータが手に入ったからです。生命のまさに基礎がどうなのかを知っています。それは分子でできています。ただの分子ではなく精巧にできた分子機械です。
新たなデータと言いながら、唱えられた還元不可能な複雑さが20世紀初頭の"interlocking complexity"と同じもの。
JS: This is your "irreducible complexity" thesis?
それはあなたの"還元不可能な複雑さ"論ですね。

MB: Yeah. That's right. Irreducible complexity is a problem for Darwinian evolution. Whenever we see these complex functional systems we realise that they have to be designed.
はい、その通りです。還元不可能な複雑さはダーウィン進化論の問題となるのです。複雑な機能を持つシステムを見るとき、いつでも私たちはそれがデザインされたはずだと認識します。
バクテリアの鞭毛と血液凝固カスケードが、おおよそ決着がついた今となっては説得力はない。というより、Beheの言うところの"還元不可能な複雑さ"の始末をすると、生物屋は論文1本になるかもしれない。"問題"がないところに研究はなく、論文ネタがないので研究者もいない。ただそれだけ。

それはさておき、ここからネズミ捕りの話へ:
JS: How is irreducible complexity different from plain old complexity?
"還元不可能な複雑さ"はかつての普通の複雑さとどう違うのでしょうか?

MB: Well, think of it this way. If you take away a rock from a pile of rocks you haven't changed much. It's still a heap of rocks - just a rock or two smaller. Take away a component from the mousetrap and it isn't a mousetrap any more.
次のように考えてください。岩の山から、岩を1個取り去っても、あまり変わりません。岩が数個減っただけの、やっぱり岩の山です。ネズミ捕りから部品を1個取り去れば、ネズミ捕りではありません。
"ネズミ捕り進化論"というジョークも磨きがかかってきて、今では部品を取り去ってもネズミ捕りなままの漸進進化というネタまでできている[McDonald版,Fidelibus版]。
JS: You’re fond of the mousetrap analogy, aren’t you?
ネズミ捕りのアナロジーが好きですね?

MB: Yes. It captures the point of irreducible complexity in a way that everybody can see. A mechanical mousetrap is made up of parts, all of which have to work together. You can’t just have one part work a little bit then add another part and have it work a little bit better. And that’s the sort of thing Darwinian evolution would have to do, if it was true.
はい。これは誰もがわかるように還元不可能な複雑さを示せます。機械式ネズミ捕りは、いっしょに働いて機能する部品でできています。1個の部品では機能せず、1個の部品を追加して、少し改善されるというものではありません。

JS: Is simultaneity [or existence at the same time] the key here?
同時にそろうことがキーですか?

MB: Well, sort of, yeah. The trap does not work until all the parts were there. The system itself doesn’t work until you fit all of them together.
ある意味そのとおりでしょう。ネズミ捕りはすべての部品がそろわなければ機能しません。それらがすべて組み合わさるまで、システムは機能しません。
"針金1本から機能するネズミ捕り進化論"であるMcDonald版ネズミ捕りだと、Beheの主張はまったくあてはまらない。アナロジーで理論を語ると、アナロジーでこけるという例。
JS: When you look through your electron microscope, what precisely do you see that suggests to you Darwin with his eyeglass may have got it wrong?
あなたが電子顕微鏡を通して見るとき、何が、ダーウィンがレンズで間違えたかもしれないと示唆するものは何でしょうか?

MB: It's that you can see that there are quite literally machines in the cell. Machines made out of molecules. It's not just the intelligent design people who use this term. It's widely used in molecular biology.
If you look in any of the science literature you will see that they talk about "machines".
それは、細胞の中のまさに文字通りの機械を見ることができるということです。分子でできた機械です。その表現はインテリジェントデザイン支持者だけが使うわけではありません。分子生物学で広く使われています。どんな科学の文献を見ても、機械について話すのを見ることでしょう。

JS: The bacterial flagellum comes up quite often in your discussions.
What kind of "machine" is it?
あなたの論ではしょっちゅうバクテリアの鞭毛がでてきます。これはどのような機械でしょうか?

MB: It's a little outboard motor. True! It's a rotary motor. A little group of proteins spins around this whip called the flagellum, which acts as the propeller. There's a flow of acid, which acts rather like water going over a turbine to turn it. There are drive shafts, there are bearings, there are all sorts of mechanical components.
それは、小さい外部モータです。本当に!それは、回転モーターです。タンパク質の小さい集まりは鞭毛と呼ばれているこの鞭を回します。そして、それはプロペラの働きをします。酸の流れがあります。そして、それはむしろそれを回すためにタービンの上に行っている水のようなふりをします。駆動軸があります、ベアリングがあります、いろいろな機械式部品があります。
いや、生物の器官はすべて"機械"ではあるけど、それは論点ではない。
JS: You're obviously a biochemist who accepts quite large chunks of Darwin.
あなたは、明らかに、ダーウィンの全く大きなかなりの量を受け入れる生化学者です。

MB: Yes, that's right. Common sense on the subject? Fine. Micro evolution, as they call it? Sure. It's just when you get to the level of "how do complex systems get there?" - that's the sticking point.
はい、その通りです。この問題についてのコモンセンスは?すばらしい。ミクロ進化は?もちろん。いかにして複雑なシステムが生まれたのかのレベルまでくると、それが問題になるのです。
反進化論屋Dentonの「小進化あり・大進化なし」と特に違ったことは言わないBeheである。

さて、英国の創造論団体であるTruth in Scienceの教材の続きは、以下の問いに答えることとなっている:
1. What is the question that Professor Michael Behe is trying to answer?

2. What is his answer to this question?

3. What scientific evidence does he provide for this controversial conclusion?

4. What is meant by ‘irreducible complexity’?

5. What is the bacterial flagellum? How does it work?

6. Does Behe reject Darwin’s theory completely? What gives you this impression?

誘導尋問になっていて、そのまま「小進化あり・大進化なし」に誘導される形になっている。ただし、"God of the gaps"論という詭弁がわかっていれば、3.以降は創造論団体"Truth in Science"の意図とは逆に答えが並ぶだろう。
タグ:創造論 英国
posted by Kumicit at 2006/12/14 03:36 | Comment(0) | TrackBack(0) | ID: General | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]


この記事へのトラックバック
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。