それでも、共和党連邦議員たちは一歩も引かない。連邦下院に妊娠中絶を禁じる法案を提案した連邦下院議員が、レイプによる妊娠は少ないと発言した。
WASHINGTON -- A House Republican drew a sharp response during debate on an abortion bill when he said that the number of pregnancies resulting from rape is very low.この発言を、ホワイトハウスは強く非難した。
Rep. Trent Franks, R-Ariz., later sought to clarify his remark, saying he intended to say that later-term abortions linked to pregnancies caused by rape are infrequent.
妊娠中絶禁止法案の審議での、レイプによる妊娠は非常に少ないとの発言をした共和党連邦下院議員が強い批判を浴びている。アリゾナ州選出共和党Trent Franks連邦下院議員は、レイプによる妊娠に関連した後期妊娠中絶は稀であると述べた。
Democrats on the House Judiciary Committee, where Franks made his original comment, quickly compared it to the statement made by former Rep. Todd Akin, R-Mo., that women's bodies can avoid pregnancy in cases of "legitimate rape." Akin's 2012 campaign for a Senate seat in Missouri foundered after the comment.
Franks' original comment Wednesday was: "The incidence of rape resulting in pregnancy are very low."
Franks議員がその発言をした連邦下院法務委員会で、民主党は、ミズーリ州の共和党のTodd Akin元連邦下院議員の「正当なレイプでは母胎は妊娠を拒絶できる」という発言と関連づけた。Todd Akinはこの発言で、2012年の連邦上院選挙に敗北した。
水曜日のFranks議員の元発言は「妊娠に至るレイプの発生は稀である」というものだった。
Rep. Zoe Lofgren, D-Calif., said that assertion was not based on scientific fact and Rep. Jerrold Nadler cited several studies that found that rape results in higher levels of unintended pregnancies. The committee was debating, and later approved, a Franks-sponsored bill that would ban abortions after 20 weeks of pregnancies.
カリフォルニア州選出の民主党Zoe Lofgren連邦下院議員は、そのような主張は科学的事実に基づいていないと述べた。Jerrold Nadler 連邦下院議員は、レイプによる意図せざる妊娠が高率であるきとを見出した研究を挙げた。委員会は審議後に、Franks議員の提案した、妊娠20週以降の妊娠中絶を禁止する法案を承認した。
[Lawmaker says low rate of pregnancy from rape (2013/06/12) By Associated Press]
WASHINGTON -- The White House says comments by a Republican lawmaker about rape show, quote, an "alarming disregard for women."ところで、Franks議員の元発言は、妊娠中絶禁止法案から、レイプと近親相姦を除外する民主党の修正案に審議の場で行われた。修正案は否決され、議院運営委員会に送られたのだが...
...
Carney says the White House issues takes "great issue" with the comments. And he says the remarks have shone attention on the bill in a way "Republicans wish the public would forget."
ホワイトハウスは、共和党議員のレイプについてに発言は「憂慮すべき女性軽視である」と述べた。Carney報道官は、ホワイトハウスはこの発言を大問題だと捉えると述べた。さらに、報道官は、この発言により「共和党が人々に忘れてほしいと願っている」形で、法案に注目を集めることになるだろうと述べた。
[White House criticizes Republican's rape comment (2013/06/13) by The Associated Press]
But the legislation as posted Friday by the Rules Committee, which determines the procedures for next week's floor debate, included a new exception if "the pregnancy is the result of rape, or the result of incest against a minor," and the rape or incest has been reported to appropriate authorities prior to the abortion.迅速なダメコンで、Franks議員は名誉とともに、レイプによる妊娠中絶も禁止するという規定も失ってしまった。
しかし、来週の審議日程を決める議院運営委員会に送られた法案には、「
妊娠中絶前に当局に届出することで、レイプによる妊娠と、未成年者に対する近親相姦による妊娠についての中絶を、禁止から除外」する規定が追加されていた。
House Majority Leader Eric Cantor, R-Va., asked about possible changes to the bill Friday during a floor discussion with Democratic Whip Steny Hoyer of Maryland, responded that "there's been a lot of discussion that I have been receiving, comments, input from members, and we're looking at weighing those suggestions and inputs."
Republicans determined to reverse their poor performance among women in recent elections have been quick to counter criticisms that they stand for anti-women policies.
連邦下院の多数派である共和党の指導者Eric Cantor(ヴァージニア州選出)は金曜日の連邦下院本会議で、民主党のWhip Steny Hoyer議員(メリーランド州選出)と法案修正について会話し、「多くの議論、コメント、党員からの意見を受け取っている。我々はこれらの示唆や意見を重視しようとしている。」と述べた。
直近の選挙でに女性票に少なさを逆転しようと決めた共和党議員たちは、反女性の立場をとっているという非難に、迅速に対処した。
[House revises abortion bill after rape controversy (2013/06/14) by The Associated Press]
なお、同様の州法が裁判で無効化されており、連邦上院は民主党が過半数を占めていて、連邦法として成立する可能性は小さい。
【Othersの最新記事】