S.O. Hansson from the Royal Institute of Technology, Stockholm, Sweden recently published an interesting comment on the law regulating the labelling of homeopathic products. In it he points out that, in the European Union (EU), all pre-packaged food products must contain a list of ingredients and their quantities. The list should be “accurate, clear and easy to understand for the consumer.” Similar requirements apply to pharmaceutical drugs and products – with one notable exception: homeopathic preparations.EUの法規制は以下の通り:
スウェーデンのストックホルムのRoyal Institute of TechnologyのS.O. Hanssonが、ホメオパシー製品のラベルの法規制について、最近、興味深いコメントを発表している。そこで、彼はEUではパッケージされた食品に成分表が義務付けられているいることを指摘した。成分表は「正確で、明解で、消費者にわかりやすいもの」でなければなたない。同様の義務付けが、薬品についてもある。ただし、ホメオパシー製品をのぞく。
...
The most OTC homeopathic remedies are in the “C30” potency; this signifies a dilution of 1: 1 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000. The likelihood that any potency higher than “C12” might contain a single molecule of active ingredient is very close to zero.
大半の市販ホメオパシーレメディーはポテンシーC30である。これは、of 1:1 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 に希釈されていることを意味する。C12以上のポテンシーでは、有効成分が1分子以上含まれている可能性は、限りなくゼロに近い。
...
If homeopathic manufacturers were obliged to provide a description that is “accurate, clear and easy to understand for the consumer”, it would need to state that any dilution beyond “C12” contains no active molecule. It seems clear that such accurate, clear and understandable information would discourage most consumers to spend their hard-earned money for such nonsense. It seems thus to be obvious that the EU exemption of homeopathic remedies from honest labelling protects the interests of the homeopathic industry.
もし、ホメオパシー製品業者に「正確で、明解で、消費者にわかりやすい」成分表を付ける義務があるとすれば、希釈度C12以上では、有効成分がないと書く必要があるだろう。そのような、正確で、明解で、消費者にわかりやすい情報があれば、消費者は自分の稼いだ銭をそんなナンセンスに使うことがないことは明らかだ。したがって、EUがホメオパシー製品に正直な成分表記を免除しているのは、ホメオパシー産業保護だということが、明白だろう。
[Edzard Ernst: "Why homeopathy is so hard to swallow" (2013/07/09)]
Brussels, 29 September 2011これがホメオパシー製品については適用除外となっている。
14462/11
PRESSE 318
Council enables consumers to make healthier dietary choices
The new piece of legislation strengthens the prohibition of misleading information (for example suggesting the presence of a particular ingredient, while in reality an ingredient normally used has been substituted) and requires information to be accurate, clear, and easy to understand for the consumer. In the case of foods in which a component or ingredient that consumers expect to be normally used or naturally present has been substituted with a different component or ingredient, the label shall bear - in addition to the list of ingredients - a clear indication of the component or the ingredient that has been used for the partial or whole substitution.
[word file on eu]
たとえば、世界最大のホメオパシーレメディー会社にすて、フランス最大の「製薬会社」であるBoironの、それっぽい広告で販売されているOscillococcinumのパッケージに「有効成分なし」と書かれていたら。Oscillococcinumのように、一般薬品に擬態したホメオパシー製品だと、それが有効成分のないホメオパシー製品だと明示されるだけでも、売り上げは大きく損なわれるだろう。
「正確で、明解で、消費者にわかりやすい」成分表記を免除することはj、確かにホメオパシー産業保護だろう。

